Interjeição



Interjeição é a palavra que procura expressar de modo vivo um sentimento e tem como característica portanto, o fato de quase sempre estar acompanhada do ponto de exclamação.
Assim sendo, muitas palavras que pertencem a outras classes gramaticais (como verbos, adjetivos, substantivos), podem aparecer como interjeiçõs quando apresentam um tom exclamativo.
Também existem as interjeições onomatopéicas, ou seja, que servem para expressar ruídos.
A locuçao interjetiva, são duas ou mais palavras com valor de interjeição. EX: Lamba riami!("Coitado de mim!" ou "Ai de mim!" deriva de rilmba=desventura, desgraça + riami=minha, meu)

Primeiro vamos dar destaque especial para a interjeição É!..

Antes de mais nada, é preciso dizer que a mesma interjeição (com o mesmo sentido)em outras obras escreve-se Eh!, Ê!. Aqui usamos É! conforme a gramática de Heli Chatelain

É!-Pode vir junto a um nome, ou junto a um verbo

Quando "É!" acompanha um nome, podendo vir antes ou após este nome, corresponde ao vocativo = Oh!
Quando a interjeição é vem após um nome, muitas vezes vemos a união desta com este nome como formando uma só palavra EX: É! ngana!= Oh senhor! Ngan'é! *aqui vemos que a vogal "A" final de ngana(senhor) foi substituida pelo apóstrofe, e que a interjeição (é!)vem logo em seguida. Estas aglutinações de palavras são comuns, e farei destaque a este tema em tempo oportuno.

Quando a interjeição "É" vem seguindo um verbo, serve para dar mais enfase a uma interrogativa (em qualquer tempo verbal, comparado ao português hein?), ou no tempo do imperativo, sendo que neste último caso chamaos de imperativo enfático. EX: Kuzuela(-zuela)=falar
Interrogativa:
Eie uzuela=Tu falas
Eie uzuel'é?= Tua falas, hein?

Imperativo enfático:
Zuela=Fala
Zuelenu=Falai
Zuel'é! Fala! Zuelenu é!=Falai!

Outros exemplos com a interjeição É:

Mama=mãe
Mam'é!=Oh mãe!
Tata=pai
Tat'é!=Oh pai!
Mam'etu=minha mãe, nossa mãe
Mam'etu é! Oh minha mãe! Oh nossa mãe!
Mona=filho(a)
Mon'é! Oh filho(a)!
Tuana=filhinhos
Tuan'é!=Oh filhinhos!
Eie uiv'é?=Tu ouves, hein?
Eie uondokuiz'é?= Tu virás, hein? (tempo futuro I de kuiza)
Tund'é!=sai! (imperativo enfático de kutunda)


A seguir, uma sequencia de exemplos de interjeições, e algumas observações necessárias.

Kubá!=interjeição imitativa do ruido causado por alguma coisa que cai. Nos Jinongonongo(vide menu), tivemos uma frase que serve de exemplo:
Kamuxi mu sala, kubá! * Foi traduzido como "Pauzito na sala, cai!", isto é, Kubá foi traduzido como cai, pois refere-se ao som da caida.
Temos também em português, interjeições que imitam os sons, como por exemplo, Plaft! Ploft! Bum!

Uaiá!=interjeição imitativa do ruido que faz a areia ou a chuva quando cai em cima de coisas sonoras. Nos jinongonongo, também tivemos um exemplo:
Kisekele moxi a funda, uaiá! *Areia dentro de funda, cai! *Novamente, pela difculdade em transmitir este som, o autor traduziu uaiá como cai.

Piba!=Bumba!
Pi!=interjeição que significa "silencio!"
Pá! Expressão que imita o som de bater
Biki-biki-tunha!=interjeição imitativa do som de um corpo que cai de uma árvore.
Xobo-xobo!=expressão que exprime a queda de um corpo n'água.
Xuku-xuku!=Expressão imitativa de quem soluça
Kixukuxuku=expressão imitativa de quem soluça
Xoko!=Expressaõ imitativa do som de um objeto que cai na água
Leku!=Expressão que significa o repentino clarão do fogo.
Ululu!=Expressão que significa o repentino clarão do fogo.
Uá!=veja! Oh!
Uá!=expressão para significar oposição, desprezo, dúvida.
* A entonação da voz, pode mudar o sentido da palavra, assim vemos uá com duas definiçoes.
Uá!Uá!=interjeição de apupo ou surriada. Desta interjeição se faz o seguinte trocadilho,quando uma pessoa diz a outra Uá!Uá!, a outra responde: Uá!, uanga(Oh!veneno); ao que a outra retruca: Ualeba o muzumbu ukoue. (Quem irá bajular é o lábio do sogro(a))
Euah!= Ah! pois sim

De tdos os verbos colocados no imperativo (refere-se a uma ordem) podemos ter uma interjeição:
EXEMPLOS:

Tunda=sai(tu)
Tundenu=Saí(vós) *Verbo kutunda(-tunda) no imperatvio

Tunda!=Sai! Arreda!
Tundenu!=Saí!Arredai!
Zuela!=Fala!
Iva!=Escuta!
Ivenu!=Escutai! (silencio!)
Kinga!=Espera!
Kingenu!=Esperai!
Tala!=Olha!
Talenu!=Olhai!
Jimba!=Esquece! Ignora!
Jimbenu!=Esquecei, ignorai! Iza!=Vem!
Zá!=Vem!
Zá kuku!=Vem cá!
Zenu!=Vinde!
Ixana!=Chama!
Bita!=Passa!
Binga!=Pede!
Lunda!=Guarda!
Zuata!=veste-te!
Zeka!=Dorme!
Katula!=Tira!
Katulenu!=Tirai!
Lumata!=Morde!

Poderia aqui ficar dando uma infinidade de exemplos, pois que todo verbo no imperativo, pode tornar-se uma interjeição. De muitos outros verbos, mesmo quando não conjugados no imperativo, derivam também outras expressões exclamativas.

Ma!ma!ma!=emprega-se para chamar porcos
Xibá!xibá!xibá!=emprega-se para chamar cães
Ai!=exclamação de dor
Aiué! ou Aiuê!=exclamação de espanto, de dor ou embevecimento. Deriva do verbo Kuiuia(-iuia)=arder, em alusão a intensidade do sentir
Huhé!=Oh!
Malu ami!=Ai de mim!(meus males, meus arrependimentos- composto de malu(pesar, arrependimento) + iame(meu, minha)
Kiuá!=Viva!
Besá ngana!=Bença senhor!
Nga-ku-menekena ngana!=Saúdo-te senhor
Uazeka ngana!= Salve senhor! É uma expressão que traduzida da forma como está significa dormiu, passou a noite. É usada quando encontramos alguém pela manhão e equivale mais ou menos ao nosso BOM DIA. Na realidade a expressão completa seria uazeka kiambote ngana=dormiu bem senhor, ou passou a noite bem senhor, e seria como um cumprimento feito pela manhã.
Ngoé!=expressão de lamento, de lástima.
Ngongo é!=Oh sofrimento! Ngongo deriva do verbo Kungonga(-ngonga)=murmurar, resmungar
Maulu!=Céus!
Nzambi!=Deus!
Pembele!= Eu te saudo!-Expressão de felicitação, congratulação, súplica, graça. Segundo Oscar Ribas Pembele deriva de Pemba ia Ndele(pemba da alma, *ou do branco*nota pessoal).Invocação aos espíritos ou almas dos extintos, bem ainda aos mestres vivos proferida no início de um trabalho ou negócio, a fim de se obter bom êxito.
Uanange!= Como tem passado!. Esta expressão deriva do verbo kunanga(-nanga)= passar o tempo, passar o dia, perdurar. A resposta seria Nganange kiambote=Tenho passado bem; ou Nganange kiaiba=Tenho passado mal
Uanangene!=Como tem passado!
Katé!=Até! Katé mungu!=Até amanhã!
Katé lokue!=Até logo!
Usuk'ó!=Boa noite!*usuku=noite
Muanh'ó!=Bom dia! *muanha=dia, Sol
Kuzediua!=expressão de felicitação. É o verbo kuzediua(-zediua)=ser feliz, e também significando felicidade, graça, bem-aventurança, abençoar.
Tu di mona dingi!=Nos vemos mais(outra vez)!
Kondé!=Basta!
Sukina!=Basta!
Kuabu!=Basta!
Kuábua!=Basta!
Suka!=Basta!
Ngana Nzambi!=Senhor Deus!
Aluka!=Cuidado!
Dimuka!=Cuidado!
Aluka-zé!=cuidado!
Aluka-ku!=Cuidado!
Disunga!=Cuidado!
Xala!=expressão de despedida
Xala kiambote=expressão de despedida.
Takú!=expressão significativa de abandono, desamparo.
Buanha!=expressão significativa de abandono, desamparo.
Hé!=Olá!
Xenu!=Olá!
Xé!=Olá!
Ndaiê!=Expressão de despedida. Boa viagem
Xal'é!=expressão de despedida.*Kuxalesa(-xalesa)=despedir
Xala!=Expressão de despedida.
Uaué!=Acudam! Socorro!
Zenu ué!=Acudam!
Ngendienu!=Acudam!
Bandula!=Acudam! Socorro!
Nakuetu é!=Acudam! Socorro!
Kudila!=Socorro! Acudam!
Azuelela!=Socorro! Acudam!
*Zuelela=falar por, para, em favor de..
Kuatelesa!=Socorro! Acudam!
Pi!=Silencio!
Dixibe!=Silencio!
Dixibiá!=Silêncio!
Dixibienu!=Silencio!
No!=Silencio!
Ivua!=Silencio!(escuta!)
Ivuenu=Silencio!(escutai!)
Ivenu!=Silencio!(escutai)
Mazelele!=Parabéns!
Matondo=Parabéns!
Kuata pu maku!=Parabéns!
Sakidila!=Obrigado!
Matondo!=Obrigado!
Ngasakidila!=Obrigado(estou grata!)
Hexi!=Que aborrecimento!
Hum-Hum!=Que tristeza!
Kuambe!=Que tal!
Malangonzo!=Caramba! Credo!
Auá!=Caramba!
Aka!=Credo!
Kikola!=Credo!
Ngiriuana!=Credo!
*Kuriuana(-riuana)=assombrar-se, admirar-se
Uiza kiambote!=Bem-vindo! (venhas bem)
Tuatondela!=Seja bem vindo!(estamos gratos!)
Tanaku!=Salve! Seja bem vindo!
Tanenuku!= Salve! Sede bem vindo!
Ndé!=Vá!
Ndé ni Nzambi!=Vá com Deus!
Ndenu!=ide!
Ku mesu!=Para o futuro!
Maêzu! ou Mahezu!=Parabéns!(significando que alguém terminou ou concluiu bem alguma coisa) *A palavra mahezu(que é usada no plural) significa conclusão, fim, ponto.*Os Ambakistas costumam concluir as suas palestras com a seguinte locução: Maêz'omo!(=essa conclusão) Ao que os circunstantes respondem: Ma Nzambi!(de Deus!). Vemos aqui, como é comum esta forma de diálogo, em que alguém inicia uma frase em que o outro completa.
Mahezu, tusakidila Nzambi!=Graças a Deus! (*a expressão traduzida ao pé da letra seria: Conclusão(término), agradecemos Deus!, significando que conseguimos concluir um trabalho ou algo com sucesso e agradecemos a Deus por isso.)






Ir para Página Inicial